HOWARD GADNER

Hobbs professor of Cognition and education. Harvard University 


               FREQUENTLY ASKED QUESTIONS =日本語翻訳版=

Q: How might your multiple intelligences have a positive impact on public schools in the U.S.?
Q: あなたのMI(multiple intelligences)はアメリカの公立学校において、どのように明確な影響を持っているでしょうか。

■A
: Briefly, my theory can reinforce the idea that individuals have many talents that can be of use to society; that a single measure (like a high stake test) is inappropriate for determining graduation, access to college etc; and that important materials can be taught in many ways, thereby activating a range of intelligences.
■A: 概略的には、私の理論は個人は社会で役に立ついくつかのタレント(強み)をもっていること、単一の「ものさし」(利害関係が高いテストのような)で卒業、大学への入学などを決めるのは不適切であるという概念を強化できます。そして、重要な資料は色々な仕方で教えられ、結果として一組の複数の知性を活発にすることが出来ます。


Q: Do you think we should be able to freely choose what courses we take? Or do you favor a uniform curriculum for all students? In other words, should I be able to decide to take four humanities courses and zero classes in the sciences, or should somebody tell me I HAVE to take two science coursesIhave totake two science courses and two in the humanities?
Q: 何のコースをとるかは自由に選ぶことができるべきであると思いますか。または全ての学生に単一のカリキュラムの方が良いでしょうか。言いかえると、人文科目から4つとって、科学はとらないと自分で決めることができる方がいいのか、または科学の科目から2つ取り人文科目からも2つ取らなくてはならないと強制されるべきなのかと。

■A: In general at the secondary level, everyone should study some history, science,mathematics, and the arts. It is not important to mewhichscience is taught?I am muchmore interested in students learning to thinkscientifically.Similarly, it does not matterthat much which history students learn, though they certainly ought to be acquainted withtheir own country. What matters is that the student have some sense of how historicalstudies are carried out; what kinds of evidence are used; how history differs fromliterature on the one hand, and from science, on the other; why each generation rewriteshistory and there can never be adefinitivehistory.
■A: 一般的には中学では皆が歴史、科学、数学、美術を学ぶべきでしょう。どの科学を教わるかは重要ではなく、学生が「科学的に」考えることを学ぶことにもっと興味をもっています。たしかに学生が自身の国に知っておくべきではありますが、同じように彼らがどの歴史を学ぶかはそれほど重要ではありません。重要なのはいかに歴史の研究が行われるかの何らかのセンスを持ち、一方では、いかに歴史は文学や科学と異なり、他方では何故各世代が歴史を書き直し、絶対的な歴史はないであろうということを学ぶことでしょう。


Q: You mention that you prefer depth over breadth. Don't you think students might not learn enough with this approach? I agree that studying only a few topics in depth is good, but lots of important material might not get taught. Let's say in a U.S. History course that follows your beliefs, the American Revolution, the Civil War, and World War II are covered in depth. What about the Great Depression? What about the Cold War? I think these are all important topics that should be covered. People will have some major gaps in their knowledge of many things once they graduate. Even if all these things can be looked up on a computer, do you trust them to do so? We study history so we can learn from our mistakes, but we won't know our mistakes if we don't learn about them.
Q: あなたは幅より深さを大事にと言われています。この進み方では十分に学べないとは思いませんか。2-3の課題のみを深く学ぶことは良いと私は同意します、しかし、多くの重要なことを教わらない可能性があります。例えば、米国歴史コースではthe American Revolution, the Civil War, and World War IIに関しては深くカバーされています。世界大恐慌はどうでしょう。冷戦はどうでしょう。これらは重要な課題だと思います。人々は一旦卒業するといくつかの彼らの知識においてかなり重要なギャップをもつことになるでしょう。これらの全てのことをコンピューターで拾えても、そうすると信じますか。歴史を学ぶから、我々の過ちから学ぶことができるのであり、これらを学ばなければ、我々の過ちを知り得ないでしょう。

■A:  Your point has some validity. However, it is more important that students learn how to think like a historian, and how historians handle data and draw conclusions. This can only come from in depth study of a manageable number of topics. If the teaching of history were well coordinated throughout K-12., we could certainly learn about all the topics that you mention. The problem now is that a student might study the American Revolution four times and never learn about the French or Russian revolutions at all.
■A: あなたの論点には正当性があります。しかしながら、もっと大事なのは学生がいかに歴史家のように考えるか、そしていかに歴史家はデータを使って結論を引き出すかです。これは扱える数の課題の徹底的学習からのみ得られるものです。もし、歴史教育がK-12(5-17才)の間を通してうまく調整されるとしたら、あなたが述べられた全ての課題は確かに学べるでしょう。今の問題になっていることは学生がthe American Revolutionを4回学ぶかもしれないが、フランス革命やロシア革命を全然学ばないかもしれないということですね。


Q: You mention that you believe "cultural education is better left to after school or weekend options" for learning about one's own background culture. I don't believe you talked about HOW people should learn to deal with individuals of different backgrounds. You say that it's important, but not how it should be handled.
Q: あなたは「自分自身の背景的文化について学ぶための文化的教育は放課後または週末の選択科目としてまわした方が良いと思っていると述べてます。人々が異なる背景の個人とどんなふうに交際することを学ぶべきかついては教えてくれていないと思うのですが、それが重要であるとおしゃっているのに、どうそれを学ぶべきかを言及していません。

■A: The best way to learn about diversity of cultures is to spend actual time withindividuals from different backgrounds, and to see adults from different backgroundswork together with oneanother productively. Reading and lecturing have little meaning,apart from this face to face contact and interaction.
■A: これについて学ぶ一番良い方法は異なる背景の個人と実時間を過ごすことです。そして、異なる背景の大人に会い、ともに次々と生産的に学ぶことです。こんな風に人と相対して交流を重ねる以外にはどんなに読書しても、講義を聴いてもほとんど意味がありません。


Q: You state that most students do not want to continue with school after the age of 15 or 16 and that society would be better served if they did something productive in the real world. Do you suggest that we should just do away with high schools? Since this is probably too radical, do you think there should be less time spent in the classroom and more time spent in the "real world?" Should students spend time as apprentices or interns gaining experience instead of listening to a lecture?
Q: 15,16才を過ぎると殆どの学生は学業を続けたくないんだと思っているとあなたはおしゃっています。そして もしそういった生徒が学校を離れて実世界で何か生産的なことができるなら社会はもっとよくなるともおしゃっていますね。高校をなくすべきだということですか。こう言い切ったら恐らく過激なので、教室で過ごすよりもっと多くの時間を実世界で過ごす方が良いと思っていらっしゃるのですか。学生は講義を聞いているより、見習いまたはインターンとして経験を積む時間を費やすべきなのでしょうか。

■A:  I love school and at age 60 have never left. I am delighted at those who like to learn in an academic way. But that is not for everyone, and it is certainly not for every 16 year old. I am much more interested in youngsters being productive and learning SOMETHING well than remaining in school when they want to be elsewhere. When they are ready to return to school and to learn what you learn best in school-whether they are 16 or 61-that is the time to return.
■A: 私が学校を好きなのは60才にしてまだ学校にいることからもわかるでしょう。学究的に学ぶことが好きな人達を見ると私は嬉しく思います。つまり私が言ったこと(学校を離れること)は皆にあてはまることではない、勿論 16才の生徒全員に当てはまることではないのです。どこか他の場所に居たいのに学校に居るなら、生産的になれて何かを一生懸命に学んでいる若者のほうに私は魅力を感じるといっているのです。学校に戻って、学校に居るからこそ学習できるというものを学ぶ気構えができたら 16才であろうと61才であろうと その時が学校に戻る時なのです。


Q: Where can I learn about applications of the Theory of Multiple Intelligences in schools?
Q: MI理論の応用について学校で学ぶにはどこで出来るでしょうか。

■A: Many people have tried to develop MI schools and there is a lot of information available about, for example, the Key Learning Community in Indianapolis and the New City School in St Louis. My colleague Mindy Kornhaber is publishing a book, called Multiple Intelligences, this year, and it covers the successes and problems at 41 schools. One of the best ways to learn about MI is to come to a Project Zero Summer Institute or to take a WIDE course. Details are available at pzweb.harvard.edu.
■A: 多くの人々がMIスクールの開発を試みたり、沢山の情報があります。例えば Indianapolisのthe Key Learning Communityやin St LouisのNew City Schoolです。私の同僚のMindy KornhaberがMultiple Intelligencesという本を今年出版します。この本は41校における成功と問題事例を包括しています。MIについて学ぶ最適な方法はProject Zero Summer Instituteに来るか、WIDE courseを受講することです。詳細はpzweb.harvard.eduを参照下さい。


Q: Can you recommend techniques for teachers to identify their students' strengths?
Q: 教師が学生の強み(複数)を見出すテクニックを推奨して下さい。

■A: If you want to get to know your students intelligences during the first weeks of school, I have two suggestions: l. Take them to a children's' museum a few times (or some other kind of rich experience like a playground with many kinds of games) and watch them carefully. This will complement what you observe in class. And 2.Give a small questionnaire about their strengths to the students themselves AND their parents AND, if possible, last years teacher. To the extent that all three report the same strengths and weaknesses, you are on pretty safe ground. I don't trust self reports unless they are corroborated.
■A: 担当する生徒のもつ知能(知性?)を学期の最初の数週間中に見極めたいなら、二つの提案があります。1)子供向けの博物館または美術館に2−3回連れて行き(または幾つかのゲームがある運動場;遊び場所など他の豊かな経験の場へ)、子供たちを注意深く観察します。これにより 教室で生徒を見ているものとは別の生徒の姿がわかるでしょう。観察するものを補足するでしょう。2)学生自身と両親そして、できれば昨年その生徒を担当した先生に、彼らの強みに関するちょっとしたアンケートをします。これらの3点が同じ強み、弱みを告げるようであれば貴方は、かなり信頼できる結果を手にしているといえる。私は確証されていない限り、本人自身のレポートは信じないことにしている。


Q: How can I teach multiple intelligences in a creative and innovative way to a group of new teachers?
Q: 新しい先生たちのグループにいかに独創的、革新的な方法でMIを教えることができるでしょうか。

■A: See the writings of Tom Hoerr at the New City School in St Louis.
■A: St Louisのthe New City SchoolのTom Hoerrさんの著書を参照してください


Q: Do you have scholarship or grant funding available for visitors or external projects?
Q: ビジターや外部プロジェクトのための奨学制度または基金をお持ちですか。

■A: Unfortunately, my office does not have access to any grant or scholarship funding for education or research projects, whether at Harvard or elsewhere.
■A: 遺憾ながら、当事務所ではハーバードやそれ以外の教育機関であってもプロジェクト用基金や奨学金への用意はありません。


Q: We were wondering what you might say to an adolescent who tends to get high grades and seems ambitious, but who is doubting himself/herself because of poor SAT and IQ test scores.
Q: 高い成績をとり、意欲的ではあるが、SATやIQテストの結果が良くないため自身がもてない青年にあなたなら何と言われるか知りたいのです。

■A: In response to your query: SATs measure a certain blend of linguistic and logical intelligence. Your SAT score has a tiny bit of predictive power about college success in the first year of college, but your class rank and school grades are a much better predictor. There are ways to 'prep' for the SAT and you should avail yourself of those opportunities. The far more important questions are: What do you want to do with your life? Are you learning the kinds of things that will allow you to be successful? While no one should ignore 'selection instruments' like the SAT, you should not permit them to obscure these far more important questions. If you are learning and making progress toward your life goals, then you should not worry too much about your scores on one instrument. If you are not learning and not making progress toward your life goal, neither a high SAT score nor a high IQ will do you much good.
■A: あなたの質問にお答えします。:SATは言語的知能と論理的知能の二つをある種混ぜ合わせた知能を測定します。あなたがSATで採った得点からでは大学の初年度、どのくらいうまくやっていけるかを予測することはあまりできません。むしろクラスの順位とか学校でとった成績の方がSATの点よりもましな予測材料です。SATを準備する方法はいくらもありますし、良い点をとりたければそのような準備をする機会を利用すればよいでしょう。ここでもっと重要な質問とは自分の人生で何をしたいのか。成功できるように色々と学んでいるのかということです。SATのような人生の選択を左右するようなものを誰も無視すべきでない一方、先に述べたようなさらに重要な質問(人生での希望とかそれを成功させるために学んでいるかということ)をあいまいにしてはなりません。もし本当に学んでいるなら、そして人生の目標に向かって前進しているなら、SATの得点をあまり心配する必要はないでしょう。又 学びもせず、人生目標に向かって前進していないのなら、高SAT得点も高IQも何の役にも立たないでしょうから得点を気にしても何にもなりませんしね。